长久以来,军事翻译领域存在的“顽疾”之一便是术语的不统一。造成这种现象的原因可能是不同单位内部习惯用法的各自沿袭,也可能是不同语种间词汇直观上所蕴含的差异,甚至有可能是行外人士强行介入时带来的浑水之鱼。总之,各说各话的情况让每一位业内人士都感到头疼不已,术语也总能成为一方指摘另一方“不专业”的藉端把柄。
知远军事翻译中心推出军事术语库,并非强制要将术语做一个“整齐划一”,因为这是不现实的。我们只是将自己这十余年来的积累做一个呈现,同时邀请军事翻译界专业人士对我们的产品进行挑错、补充和完善。最终我们将形成的是一个能够不断更新,不断深入、不断细化并且不断成熟的术语库系统,目的是为广大军事翻译界及相关领域的人士提供一个可以学习、可以参考并且可以参与其中的平台。
知远军事术语库将是一个开放的系统,获得资格的人员可在系统内对词汇进行修改和完善,我们将会有一支专业的队伍对词汇进行审核。目前知远军事术语库下设中英、中韩、英韩、英俄、中俄互译的词汇数百万条,未来将视情况增加其他语种,并在现有的缩略语、术语及定义的基础上增加其他类别。
无意争春,但求无愧。欢迎有识之士建议指导。
[责任编辑:huangxx]